绿山墙的安妮手抄报简单漂亮
绿山墙的安妮的书签怎么做?
绿山墙的安妮的书签怎么做?
书签呢,可以买,也可以用纸皮画纸,纸皮剪成长方形,然后可以画上自己所喜欢的画,还有自己所喜欢的颜色
哪个译本绿山墙的安妮更好?
马爱农翻译的版本最好,最贴近原文。
马爱农回忆首次翻译《绿山墙的安妮》时的故事,马爱农认为,这对于她走上翻译道路具有的特殊意义。她回忆了自己受邀前往加拿大访学,在安妮的故乡爱德华王子岛游览的美好经历。在把握翻译风格的问题方面,马爱农老师认为文学翻译应该尽可能还原作品的原貌,译者应该具备共情能力,让自己的情绪贴近作品,根据不同的作品切换风格。在谈到这次翻译“永远的绿山墙”系列的感受时,马爱农老师认为蒙哥马利是将被遗弃的经历变成一个明亮的故事,用写作去弥补自己在生活中的缺失。
《绿山墙的安妮》这本书用了哪些写作方法?
都是啊,不过这是一个系列,有《绿山墙的安妮》、《少女安妮》、《女大学生安妮》、《梦中小屋的安妮》、《壁炉山庄的安妮》、《彩虹幽谷》、《壁炉山庄的丽拉》这几本。后面讲的是安妮的大学生活,和吉尔伯特结婚后的生活以及他们的孩子慢慢成长的故事。
绿山墙的安妮中安妮做了哪些让人忍俊不禁的事?
安妮有着丰富的想象力,所有的事都是因此而发生。
她幻想过她的影子是另外的两个人,在一个人孤独的时候与他们对话;因为她的头发是红色的,被吉尔伯特嘲笑,所以她抡起石板砸像吉尔伯特的脑袋,并在她童年时期再没有理过他;正是由于她头发的颜色,她想改变,却不料将头发染成了绿色;她在家里举行小小的下午茶会招待她的知己戴安娜的时候,把戴安娜灌醉了,最后像戴安娜的妈妈深情的道歉;她和她的女同学们一起组织了一个故事会,每次聚会时要把自己写的故事与大家一起分享,有一次他们在表演的时候,安扮演百合少女艾伦时,躺在船上顺流而下的时候,很不幸的,船进水了,最后她被吉尔伯特救了;还有一次玩挑战游戏时,安妮不小心从屋顶上掉下来,摔断了腿;安妮把绿三墙那边的一个枫树林叫做“闹鬼的森林”导致她晚上不敢一个人在那边走;她和戴安娜之前有个特殊的招呼方式,当一个人有事找另一个人时,那个人就会在窗边点上蜡烛,并用蜡纸板反光。
好多年前看过这本书,因为很喜欢,所以看了很多遍,但是由于已经是很多年钱了,记忆还是有点模糊了,所以特别的细节可能不是很准确,大概应该是这样。